Zaken doen in Sri Lanka

Bekijk onze referenties
Specialist in 20+ talen
Ervaren vertalers
Incl. kwaliteitscontrole
Vanaf € 0,06 cent per woord

Sri Lanka en Nederland delen een lange geschiedenis. Het begon meer dan 400 jaar eerder, met de belangstelling van de Nederlanders voor de uitwisseling van Sri Lankaanse smaken. Er kan vanaf dat moment veel veranderd zijn,

Maar zakelijke openingen zijn er in elk geval.

Sinds het einde van de gewone botsing in 2009 heeft Sri Lanka een snelle wending gezien en schikt het zich momenteel als een centrum-betalend land. Deze verbetering heeft talrijke zakelijke openingen gemaakt en gedurende lange tijd heeft de Ambassade talrijke Nederlandse organisaties op het spoor van een vestiging in Sri Lanka gehouden. Wij vullen in als informatie-agent en relatie-arrangeur tussen

Nederlandse en Sri Lankaanse organisaties. De Ambassade van het Koninkrijk der Nederlanden ziet hoe beproevend het heel goed kan zijn om een onbekende markt te betreden. Sterke regeling is nodig bij het maken van de voornaamste stappen, zoals het kiezen van een gebied voor je bedrijf, het uitzoeken van de wetten en gebruiken in de buurt en het zien als solide collega’s. Dit handboek geeft een proloog voor nieuwelingen op de Sri Lankaanse markt.

 

 

Kan een buitenlander zaken doen in Sri Lanka?

 

Vooral de buitenstaanders die een 100% onbekend bezit hebben kunnen zich volgens de wet van Sri Lanka laten inschrijven, hoofdzakelijk moeten dit soort personen een gezamenlijk streven hebben zoals 51% plaatselijk en 49% onbekende medeplichtige, en in wezen moet de nabije partij een in Sri Lanka wonend opperhoofd zijn, en hij zou geen aanbiedingen moeten hebben.

Is het gemakkelijk zaken te doen in Sri Lanka?

 

Eenvoud van zakendoen in Sri Lanka vond van 2008 tot 2019 de middenwaarde van 99,92, en kwam uit op een onovertroffen hoogtepunt van 113 uit elk 2014 en een recordlaagte van 83 uit 2012. … Eenvoud van zakendoen in Sri Lanka – waarden, gekroniekte informatie en grafieken – werd steeds ververst op december van 2021.

 

Wat is de zakelijke etiquette in Sri Lanka?

Manieren vereisen een handdruk, al gebruiken enkele Indiërs misschien de namaste, een typische begroeting die het samenknijpen van je handpalmen met naar boven wijzende vingers omvat, en vergezeld gaat van een lichte buiging. Verwelkom bij het binnengaan van een conferentie consequent eerst de meest hooggeplaatste persoon.

 

Wat zijn de risico’s van zakendoen in Sri Lanka?

 

Sri Lankaanse zakelijke omgangsvormen kunnen wat formeel zijn. Bedenk voortdurend dat je als bezoeker enige ruimte krijgt wat betreft het houden van elk van de sociale subtiliteiten, maar toch is het het beste om te proberen je aan een deel van de nabije tradities te houden. Handen schudden is de meest algemeen erkende vorm van begroeten. Handdrukken zijn stevig.

 

Ontvang een proefvertaling

36

Aangesloten bureau's

79

Talen beschikbaar

239.000

Gemiddeld aantal woorden vertaald

Wat is de moedertaal die in Sri Lanka gesproken wordt?

 

Sri Lanka stemt in met de ware gezagsstatus van Sinhala en Tamil, en Engels als verbindingstaal. De dialecten die zich op het eilandland verbaal uiten worden diepgaand beïnvloed door de verschillende dialecten in India, Europa en Zuidoost Azië.

Is Engels belangrijk in Sri Lanka?

 

De grondwet van Sri Lanka erkent dat Engels de samenbindende taal van de natie is, terwijl Singalees en Tamil zowel gezags- als publieke talen zijn. … Bovenal is het op nul zetten van Engelse spreekvaardigheid van centrale betekenis bij het democratiseren van de Engelse taal.

Heb ik een vertaler nodig als ik zaken doe in Sri Lanka?

 

Sri Lanka heeft opmerkelijke strategische en garantiebetrekkingen met talrijke naties. Voor een soepeler verloop van deze mondiale betrekkingen is de natie overgegaan tot belangstelling voor bekwame tolkdiensten. Deze tolkdiensten hebben de wereldwijde correspondentie sneller, eenvoudiger en vertrouwd gemaakt. Het begon tot bloei te komen toen de wereld ingangen opende voor meer voortdurende wereldwijde ondernemingen en uitwisselingen. Door de sociale belemmeringen te doorbreken, vullen tolken het gat tussen de bekende en de obscure taal. Of het nu provinciaal, openbaar of wereldwijd is, de tolkenorganisaties in Sri Lankastartten met de verwachting dat ze een bereik van taalspecialisten zouden hebben in elk van de in hoge mate gecommuniceerde dialecten.

Native vertalers en moedertaalsprekers hebben een perfect begrip van het Sinhala.

Een professionele vertaler die naar zijn moedertaal vertaalt is bedreven in alle taalkundige nuances van die taal. Omdat ze hun hele leven al Sinhala spreken en de taal schrijven, zijn ze zich zowel bewust van de subtiliteiten ervan als hebben ze een uitgebreide woordenschat. Dankzij de vaardigheden van deze vakman profiteer je van een vertaling van hoge kwaliteit, die volkomen trouw is aan het origineel.

Door een beroep te doen op een professionele, moedertaal vertaler in het Sinhala, krijg je een vlotte, consistente vertaling. Dit zal niet alleen je bedrijf internationaal helpen, maar ook je merkimago bevorderen en je reputatie versterken.

Ook kennen Sinhala vertalers de plaatselijke cultuur heel goed. Behalve een perfecte beheersing van de Singalese taal zal de inheemse vertaler ook een grote kennis hebben van de culturele normen die gelden in het land waar de vertaling op gericht is.

Daardoor zijn ze in staat alle elementen van de taal op een nauwkeurige en relevante manier te vertalen. Dit is vooral belangrijk voor vertalingen van sociale netwerken, websites, of andere marketing of reclame inhoud, die een grondige kennis van de plaatselijke cultuur vereisen.

1

Vraag een proefvertaling of direct een offerte aan

Binnen 1 uur reactie van een van onze projectmanagers.
2

Laat ons jouw specifieke wensen weten voor het beste resultaat.

Na uitgebreid onderzoek over het onderwerp, een oriëntatiegesprek of een duidelijke briefing met eventuele terminologie garanderen we het beste resultaat.
3

We vinden de beste vertaler voor jouw content.

We houden rekening met ervaring binnen jouw sector, de gewenste doelgroep en de beste tone of voice voor het beste resultaat.
4

Aan de slag!

Na akkoord starten we direct met het vertalen van jouw content. We houden je vanzelfsprekend op de hoogte. Goed om te weten: projectmanagement is altijd inbegrepen, zo ook proofreading door een tweede vertaler
5

Oplevering en kwaliteitsgarantie

Wij hanteren een kwaliteitsgarantie. Mochten er binnen 14 dagen nog vragen zijn, zullen wij deze uiteraard samen doornemen en eventuele feedback doorvoeren.

Vul jouw gegevens in

en ontvang direct meer informatie

    Veel gestelde vragen

    Kan ik een gratis proefvertaling ontvangen?

    Zeker weten! Als je op zoek bent naar het vertaalbureau dat het beste bij jouw bedrijf past, is het niet vreemd dat je door de bomen het bos niet meer ziet – wij laten je graag kennismaken met onze kwaliteitsvertalingen. Je kunt een gratis proefvertaling van 250 woorden aanvragen, in elke mogelijke talencombinatie.

    Hoe garanderen jullie de kwaliteit van de vertaling?

    Wij garanderen kwalitatief hoogwaardig vertaalwerk door uitsluitend samen te werken met hooggekwalificeerde native vertalers. Als de vertaling toch niet voldoet aan jouw wensen, passen wij deze graag aan jouw feedback aan.

    Bovendien zorgen we ervoor dat we de vertaling altijd op tijd leveren. We hebben nog nooit een deadline gemist. In het onwaarschijnlijke geval dat dit gebeurt, vergoeden wij het volledige bedrag.

    Voor wie werken jullie?

    We werken momenteel samen met grote internationale beursgenoteerde bedrijven waaronder MyProtein en Blackhawk. Ook werken we regelmatig voor goede doelen.

    Meer dan 100 partners in Nederland bouwen op onze vertalingen. Wil je meer informatie over onze referenties? Aarzel dan niet om contact met ons op te nemen.

    Doen jullie meer dan alleen vertalingen?

    Ja! Van oorsprong zijn wij internationale consultants en marketeers. Wij bieden onze klanten internationaal SEO keyword onderzoek, internationale marketingcampagnes en advies over importeren, exporteren en ondernemen in het buitenland.

    Wat kost een vertaling bij Your International?

    Goede vraag. Wij vertalen al vanaf €0,07 per woord!

    Wat voor teksten of documenten vertalen jullie?

    Er zijn nauwelijks documenten die we niet vertalen, we vertalen dus inderdaad vrijwel alles: van websites, flyers en blogartikelen tot boeken en gedichten. Het maakt niet uit hoe je de teksten bij ons aanlevert: je kunt ons een Word-, Excel- of CSV bestand aanleveren. Daarnaast werken we in verschillende Content Management Systemen waaronder WordPress, Magento en Joomla.