Zaken doen in Oekraïne

Bekijk onze referenties
Specialist in 20+ talen
Ervaren vertalers
Incl. kwaliteitscontrole
Vanaf € 0,06 cent per woord

Steeds meer geldschieters zien dat Oekraïne een zich gestadig en niet verrassend ontwikkelende zakensector is geworden, en de toegankelijkheid van geschoold personeel en grote onderschatte hulpbronnen maakt van Oekraïne een geweldig ondernemingsdoel.

Kan een buitenlander zaken doen in Oekraïne?

 

De Oekraïense wet staat toe dat zowel ingezetenen als buitenstaanders een bedrijf beginnen. Nu de laatste tijd meer buitenstaanders organisaties in Oekraïne beginnen, is de strategie voor het inschrijven van een legitiem element herschikt en vergt tegenwoordig een paar dagen.

 

Is het gemakkelijk om zaken te doen in Oekraïne?

 

Een bedrijf beginnen in Oekraïne is een uitdagende cyclus, die zeven systemen en 22 dagen omvat. In tegenstelling tot de afkondiging in andere naties staat de Oekraïense wet niet toe dat financiers in de natie een vereniging oprichten of een agentschap in een organisatie omzetten.

 

Wat is de zakelijke etiquette in Oekraïne?

 

Zet wetenschappelijke titels op visitekaartjes – Oekraïners houden rekening met scholastische graden. Evenzo vriendelijk ontcijfer je één kant van je visitekaartje in het Oekraïens of Russisch. Schud handen – Schud je Oekraïense medewerkers de hand bij een kennismakingsgesprek. Houd vriendelijk contact en herhaal je naam tijdens elke handdruk.

 

Wat zijn de risico’s van zakendoen in Oekraïne?

 

Onmiskenbaar Oekraïens financieel manager en wetgever, Petro Porosjenko werd in mei 2014 tot president van Oekraïne gekozen. Zijn politieke wedloop volgde op de afzetting van de vorige president Janoekovitsj wegens een wreed optreden tegen de “Euro-Maidan” manifestaties van 2013/14. Deze manifestaties waren op gang gekomen door de keuze van Janoekovitsj om in november 2013 niet in te stemmen met de EU-associatieregeling, maar breidden hun concentratie al snel uit tot het testen van debasement en het ontbreken van rechtlijnigheid.

 

In oktober 2014 vormden ondersteunende politieke machten van de EU een beslissingsverbond, waarin ze uitspraken dat ze grondige politieke en financiële veranderingen moesten sturen. Het parlement bracht tegen het begin van december 2014 een stem uit om een andere regering onder leiding van premier Arseniy Yatsenyuk te helpen. In april 2016 werd Yatsenyuk als premier verdrongen door (de vorige voorzitter) Volodymyr Groysman; enkele ministers van het kabinet veranderden bovendien tot nu toe. Het grootste deel van de alliantie in het Oekraïense parlement (Rada) blijft het Bloc Petro Porosjenko en Yatsenyuk’s Volksfront omvatten, maar verschillende groeperingen die in 2014 belangrijk waren geweest voor de alliantie, komen nu in verzet. Het verminderde en onvaste grotere deel heeft het vermogen van de overheid om nieuwe verordeningen aan te nemen gehinderd.

 

Oekraïense en wereldwijde constituerende waakhonden, waaronder ooggetuigen van de OVSE/ODIHR, juichten de nabij gehangen rassen van Oekraïne op 25 oktober 2015 toe voor hun vooruitgang naar een vrije en redelijke politieke wedstrijd. Volgens de OVSE-uiteinden waren de naburige besluiten van 2015 ernstig en efficiënt, en erkenden ze de op populariteit gebaseerde cyclus, zij het dat bepaalde regio’s voor ontwikkeling om de publieke zekerheid op te waarderen extra werden onderscheiden.

 

Oekraïne past zich nu aan aan verschillende moeilijkheden die herinneren aan de militaire beweging voor de Donbas en ernstige financiële problemen. De door de staat geleide administraties van Yatsenyuk en Groysman hebben meer dan een ander bereikt in de reeks ervaringen van Oekraïne wat echte verandering betreft. Hoe dan ook, de vaart zit er nog steeds lusteloos in, en de politieke strijd naar binnen toe wordt uitgebreid. Het bestrijden van ontzuiling, het omvormen van Oekraïnes wettelijke uitvoerende macht net als decentralisatie, bevrijding en de-oligarchisatie blijven tot de kritieke behoeften voor Oekraïnes bestuur in 2017 behoren. De respectvolle samenleving van Oekraïne neemt een functionerende rol op zich bij de ondersteuning van deze veranderingen en andere, waaronder benoemingsveranderingen. Het mondiale gebied dat bijdraagt heeft een belangrijke invloed op de ondersteuning van de wisselwerking tussen veranderingen. Het VK heeft een kritisch wederkerig hulpprogramma dat gericht is op de ruimten van goed bestuur, filantropie, steun van de wacht en energie. De Britse Ambassade in Kyiv werkt eveneens nauw samen met de EU, Wereldbank, EBRD en andere IFI’s en wederkerige contribuanten die in Oekraïne dynamisch zijn.

Ontvang een proefvertaling

36

Aangesloten bureau's

79

Talen beschikbaar

239.000

Gemiddeld aantal woorden vertaald

Wat is de moedertaal die in Oekraïne gesproken wordt?

 

In een onderzoek van 11-23 december 2015 door het Razumkov Centrum, genomen in alle gebieden van Oekraïne behalve de door de Russen toegevoegde Krim, en de door rebellen gecontroleerde Donetsk, en Luhansk, beschouwde een groter deel het Oekraïens als hun plaatselijke taal (60%), gevolgd door het Russisch (15%), terwijl 22% de twee dialecten op dezelfde manier gebruikte. Twee procent had een andere plaatselijke taal. Voor de favoriete werktaal koos een even groot deel tussen Oekraïens of Russisch (37%) en 21% sprak tweetalig. In het onderzoek werden 10.071 mensen ondervraagd en werd een veiligheidsbuffer van 1% aangehouden.

 

Is Engels belangrijk in Oekraïne?

 

Taal. Oekraïens is een autoriteitstaal van Oekraïne. … Wat het Engels betreft, raken momenteel steeds meer mensen vertrouwd met deze taal, die de bekendste is onder de andere onbekende dialecten in Oekraïne. Aanzienlijke eetgelegenheden, bars en logementen hebben Engels sprekend personeel, maar over het algemeen wordt in Oekraïne heel weinig Engels gesproken.

 

Heb ik een vertaler nodig als ik zaken doe in Oekraïne?

 

Op z’n minst moet je, als je een bedrijf hebt, een deskundige tolk in de arm nemen om archief- of inhoudsinterpretaties te “sense checken”. … Bij twijfel, ervan uitgaande dat je tolken nodig hebt voor de wet of voor zaken, moet je een deskundige tolk in de arm nemen.

 

Native vertalers en moedertaalsprekers hebben een perfect begrip van het Oekraïens.

Een professionele vertaler die naar zijn moedertaal vertaalt is bedreven in alle taalkundige nuances van die taal. Omdat ze hun hele leven Oekraïens hebben gesproken en de taal hebben geschreven, zijn ze zich zowel bewust van de subtiliteiten ervan als beschikken ze over een uitgebreide woordenschat. Dankzij de vaardigheden van deze vakman profiteer je van een vertaling van hoge kwaliteit, die volkomen trouw is aan het origineel.

Door een professionele, inheemse Oekraïense vertaler te gebruiken, krijg je een vlotte, consistente vertaling. Dit zal niet alleen je bedrijf internationaal helpen, maar ook je merkimago bevorderen en je reputatie versterken.

Ook kennen Oekraïense vertalers de plaatselijke cultuur heel goed. Behalve een perfecte beheersing van de Oekraïense taal zal de inheemse vertaler ook veel kennis hebben van de culturele normen die gelden in het land waarvoor de vertaling bestemd is.

Daardoor zijn ze in staat alle elementen van de taal op een nauwkeurige en relevante manier te vertalen. Dit is bijzonder belangrijk voor vertalingen van sociale netwerken, websites, of andere marketing of reclame inhoud, die een grondige kennis van de plaatselijke cultuur vereisen.

1

Vraag een proefvertaling of direct een offerte aan

Binnen 1 uur reactie van een van onze projectmanagers.
2

Laat ons jouw specifieke wensen weten voor het beste resultaat.

Na uitgebreid onderzoek over het onderwerp, een oriëntatiegesprek of een duidelijke briefing met eventuele terminologie garanderen we het beste resultaat.
3

We vinden de beste vertaler voor jouw content.

We houden rekening met ervaring binnen jouw sector, de gewenste doelgroep en de beste tone of voice voor het beste resultaat.
4

Aan de slag!

Na akkoord starten we direct met het vertalen van jouw content. We houden je vanzelfsprekend op de hoogte. Goed om te weten: projectmanagement is altijd inbegrepen, zo ook proofreading door een tweede vertaler
5

Oplevering en kwaliteitsgarantie

Wij hanteren een kwaliteitsgarantie. Mochten er binnen 14 dagen nog vragen zijn, zullen wij deze uiteraard samen doornemen en eventuele feedback doorvoeren.

Vul jouw gegevens in

en ontvang direct meer informatie

    Veel gestelde vragen

    Kan ik een gratis proefvertaling ontvangen?

    Zeker weten! Als je op zoek bent naar het vertaalbureau dat het beste bij jouw bedrijf past, is het niet vreemd dat je door de bomen het bos niet meer ziet – wij laten je graag kennismaken met onze kwaliteitsvertalingen. Je kunt een gratis proefvertaling van 250 woorden aanvragen, in elke mogelijke talencombinatie.

    Hoe garanderen jullie de kwaliteit van de vertaling?

    Wij garanderen kwalitatief hoogwaardig vertaalwerk door uitsluitend samen te werken met hooggekwalificeerde native vertalers. Als de vertaling toch niet voldoet aan jouw wensen, passen wij deze graag aan jouw feedback aan.

    Bovendien zorgen we ervoor dat we de vertaling altijd op tijd leveren. We hebben nog nooit een deadline gemist. In het onwaarschijnlijke geval dat dit gebeurt, vergoeden wij het volledige bedrag.

    Voor wie werken jullie?

    We werken momenteel samen met grote internationale beursgenoteerde bedrijven waaronder MyProtein en Blackhawk. Ook werken we regelmatig voor goede doelen.

    Meer dan 100 partners in Nederland bouwen op onze vertalingen. Wil je meer informatie over onze referenties? Aarzel dan niet om contact met ons op te nemen.

    Doen jullie meer dan alleen vertalingen?

    Ja! Van oorsprong zijn wij internationale consultants en marketeers. Wij bieden onze klanten internationaal SEO keyword onderzoek, internationale marketingcampagnes en advies over importeren, exporteren en ondernemen in het buitenland.

    Wat kost een vertaling bij Your International?

    Goede vraag. Wij vertalen al vanaf €0,07 per woord!

    Wat voor teksten of documenten vertalen jullie?

    Er zijn nauwelijks documenten die we niet vertalen, we vertalen dus inderdaad vrijwel alles: van websites, flyers en blogartikelen tot boeken en gedichten. Het maakt niet uit hoe je de teksten bij ons aanlevert: je kunt ons een Word-, Excel- of CSV bestand aanleveren. Daarnaast werken we in verschillende Content Management Systemen waaronder WordPress, Magento en Joomla.