Zaken doen in Kenia

Bekijk onze referenties
Specialist in 20+ talen
Ervaren vertalers
Incl. kwaliteitscontrole
Vanaf € 0,06 cent per woord

Dit punt geeft een schatting van de hoeveelheid systemen, tijd, kosten en betaald minste kapitaal die nodig zijn voor een kleine tot middelgrote organisatie met beperkte verantwoordelijkheid om op te starten en

officieel te werken in de grootste zakenstad van elke economie.

Om de informatie over 190 economieën gelijkwaardig te maken, wordt gebruik gemaakt van een genormaliseerd bedrijf dat voor 100% plaatselijk geclaimd is, een startkapitaal heeft dat vergelijkbaar is met

veelvoud van het loon per hoofd van de bevolking, neemt deel aan alledaagse moderne of zakelijke oefeningen en gebruikt ergens tussen de 10 en 50 personen een maand na het begin van de activiteiten

activiteiten, die elk van eigen bodem zijn. Een Bedrijf Beginnen beschouwt twee soorten nabije organisaties met beperkt risico die in alle opzichten niet te onderscheiden zijn, dan weer wel, eigenlijk wordt één

organisatie wordt opgeëist door 5 gehuwde dames en de andere door 5 gehuwde mannen. De plaats van de economieën op de eenvoud van het beginnen van een bedrijf wordt gecontroleerd door het rangschikken van hun

scores voor het beginnen van een bedrijf. Deze scores zijn het basisnormaal van de scores voor elk van de deelmarkers.

 

Kan een buitenlander zaken doen in Kenia?

 

In het algemeen vereist Kenia dat buitenstaanders die in Kenia een bedrijf willen bezitten of onderhouden een werkvergunning van het Ministerie van Immigratie verwerven. Het soort vergunning dat wordt aangevraagd hangt af van de vraag of de buitenstaander eigenaar van het bedrijf zal zijn of in wezen een vertegenwoordiger (wordt hieronder verder uitgelegd).

 

Is het gemakkelijk zaken te doen in Kenia?

 

De eenvoud van zakendoen in Kenia zal naar verwachting 58,00 bereiken voor het eind van 2020, volgens de veronderstellingen van Trading Economics wereldwijde full scale modellen en deskundigen. Op lange termijn zal de Gemak van zakendoen in Kenia naar verwachting rond de 60,00 in 2021 en 80,00 in 2022 drijven, zoals onze econometrische modellen aangeven.

 

Wat is de zakelijke etiquette in Kenia?

 

Zakelijke kleding is formeel in Kenia. Mannen dragen formele outfits, terwijl dames lange jurken of rokken dragen die tot onder de knie reiken. Dames dragen in de regel geen broek, hoewel dit patroon geleidelijk aan verandert. Dames moeten ervoor zorgen dat hun schouders bedekt zijn en zouden niets buitensporig onbedekkend mogen dragen.

Ontvang een proefvertaling

36

Aangesloten bureau's

79

Talen beschikbaar

239.000

Gemiddeld aantal woorden vertaald

Wat zijn de risico’s van zakendoen in Kenia?

 

Zoals aangegeven in de Kenya Economic update van de Wereldbank, heeft Kenia de normale ontwikkeling van 1,4%. voor Afrikaanse naties ten zuiden van de Sahara vanaf ongeveer 2009 betrouwbaar overtroffen en zijn monetaire uitvoering blijft sterk, met een normaal ontwikkelingstempo van 6% in 2017.

 

Het rapport van de Wereldbank schrijft deze positieve 2017 stand toe aan lage olieprijzen, geweldige uitvoering van de agro-industrie, sterke financiële aanpak, en voortdurende funderingsondernemingen. Het rapport neemt er bovendien nota van dat Kenia’s economie machteloos blijft tegenover gevaren van eigen bodem die de ontwikkelingsmogelijkheden kunnen sturen. Daartoe behoort de kans dat geldschieters tot na de beslissingen in augustus 2017 speculatiekeuzes zouden kunnen afzwakken, dat politiek race-gerelateerd gebruik tot een vermindering van de stichtingsuitgaven zou kunnen leiden, en dat veiligheid een gevaar blijft, in Kenia, maar toch universeel. Tenslotte zouden veranderingen in geldgerelateerde aanpak in geïndustrialiseerde landen onvoorspelbaarheid in monetaire bedrijfssectoren kunnen uitlokken waardoor het geld onder spanning komt te staan.

 

Een getalenteerde beroepsbevolking, een haven die dienst doet als doorgangsplaats voor handelswaar die op weg is naar zijn door land ingesloten buren, een veranderde economie die vrije uitwisseling mogelijk maakt en onbekende particuliere ondernemingen die gesteund worden door de aanpak van de regering om veranderingen in het zakenleven door te voeren, hebben allemaal bijgedragen tot Kenia’s ontwikkeling. Kenia is bezig met het opheffen van beperkingen op onbekend aandeelhouderschap in geregistreerde organisaties, nu de rivaliteit om kapitaal tussen Afrika’s topkapitaalsectoren toeneemt. Het beval ook een wet op unieke financiële zones (SEZs), die speculatie motiveert door bijvoorbeeld belastingvoordelen toe te kennen en extra werkvergunningen te geven aan getalenteerde onbekende vertegenwoordigers. Werkvergunningen zijn nodig voor alle verre onderdanen die in de natie willen werken, en de Keniaanse regering eist dat onbekende vertegenwoordigers hooggeplaatste directeuren zijn of unieke bekwaamheden bezitten die ter plaatse niet toegankelijk zijn.

 

Kenia’s landbouwverbetering blijft een uitzonderlijk grote steunpilaar van het BBP, waarbij de groene handel in hoofdzakelijk eersteklas snijbloemen, espresso en thee tot de voornaamste handelsartikelen behoort. De landbouw gebruikt ongeveer 75% van de bevolking, en is goed voor meer dan de helft van het nationaal product inkomen en 27% van het BNP. Andere belangrijke beschermheren van het BBP zijn monetair administratief gebied (7%), vervoer (8%), productie (10%), ontwikkeling 5%, land (8%) en onderwijs (5%).

 

Wat is de moedertaal die in Kenia gesproken wordt?

 

Swahili

Er zijn twee gezagsdialecten in Kenia: Engels en Swahili (Kiswahili).

 

Is Engels belangrijk in Kenia?

 

Tegenwoordig is het Engels de autoriteitstaal in Kenia, terwijl het Swahili deelneemt aan de situatie met de publieke taal. De twee dialecten werken als lingua franca’s, maar Engels neemt een prominentere plaats in en het dient een groter aantal capaciteiten dan Swahili. Engels wordt gebruikt voor bestuurlijke en opvoedkundige doeleinden en verder in de media.

 

Heb ik een vertaler nodig als ik zaken doe in Kenia?

 

Synopsis: De huidige Californische wet vereist niet ondubbelzinnig representatieve handboekvertalers; hoe het ook zij, ze vereist het zeker wegens de legitieme gevolgen van het niet geven van documentatie in de plaatselijke taal of van huidige werknemers.

 

Native vertalers en moedertaalsprekers hebben een perfect begrip van het Swahili.

Een professionele vertaler die naar zijn moedertaal vertaalt is bedreven in alle taalkundige nuances van die taal. Omdat ze hun hele leven al Swahili spreken en de taal schrijven, zijn ze zich zowel bewust van de subtiliteiten ervan als hebben ze een uitgebreide woordenschat. Dankzij de vaardigheden van deze vakman profiteer je van een vertaling van hoge kwaliteit, die volkomen trouw is aan het origineel.

Door een beroep te doen op een professionele, moedertaal Swahili vertaler, krijg je een vlotte, consistente vertaling. Dit zal niet alleen je bedrijf internationaal helpen, maar ook je merkimago bevorderen en je reputatie verbeteren.

Ook kennen Swahili vertalers de plaatselijke cultuur heel goed. Behalve een perfecte beheersing van de Swahili taal zal de inheemse vertaler ook veel kennis hebben van de culturele normen die gelden in het land waarvoor de vertaling bestemd is.

Daardoor zijn ze in staat alle elementen van de taal op een nauwkeurige en relevante manier te vertalen. Dit is bijzonder belangrijk voor vertalingen van sociale netwerken, websites, of andere marketing of reclame inhoud, die een grondige kennis van de plaatselijke cultuur vereisen.

1

Vraag een proefvertaling of direct een offerte aan

Binnen 1 uur reactie van een van onze projectmanagers.
2

Laat ons jouw specifieke wensen weten voor het beste resultaat.

Na uitgebreid onderzoek over het onderwerp, een oriëntatiegesprek of een duidelijke briefing met eventuele terminologie garanderen we het beste resultaat.
3

We vinden de beste vertaler voor jouw content.

We houden rekening met ervaring binnen jouw sector, de gewenste doelgroep en de beste tone of voice voor het beste resultaat.
4

Aan de slag!

Na akkoord starten we direct met het vertalen van jouw content. We houden je vanzelfsprekend op de hoogte. Goed om te weten: projectmanagement is altijd inbegrepen, zo ook proofreading door een tweede vertaler
5

Oplevering en kwaliteitsgarantie

Wij hanteren een kwaliteitsgarantie. Mochten er binnen 14 dagen nog vragen zijn, zullen wij deze uiteraard samen doornemen en eventuele feedback doorvoeren.

Vul jouw gegevens in

en ontvang direct meer informatie

    Veel gestelde vragen

    Kan ik een gratis proefvertaling ontvangen?

    Zeker weten! Als je op zoek bent naar het vertaalbureau dat het beste bij jouw bedrijf past, is het niet vreemd dat je door de bomen het bos niet meer ziet – wij laten je graag kennismaken met onze kwaliteitsvertalingen. Je kunt een gratis proefvertaling van 250 woorden aanvragen, in elke mogelijke talencombinatie.

    Hoe garanderen jullie de kwaliteit van de vertaling?

    Wij garanderen kwalitatief hoogwaardig vertaalwerk door uitsluitend samen te werken met hooggekwalificeerde native vertalers. Als de vertaling toch niet voldoet aan jouw wensen, passen wij deze graag aan jouw feedback aan.

    Bovendien zorgen we ervoor dat we de vertaling altijd op tijd leveren. We hebben nog nooit een deadline gemist. In het onwaarschijnlijke geval dat dit gebeurt, vergoeden wij het volledige bedrag.

    Voor wie werken jullie?

    We werken momenteel samen met grote internationale beursgenoteerde bedrijven waaronder MyProtein en Blackhawk. Ook werken we regelmatig voor goede doelen.

    Meer dan 100 partners in Nederland bouwen op onze vertalingen. Wil je meer informatie over onze referenties? Aarzel dan niet om contact met ons op te nemen.

    Doen jullie meer dan alleen vertalingen?

    Ja! Van oorsprong zijn wij internationale consultants en marketeers. Wij bieden onze klanten internationaal SEO keyword onderzoek, internationale marketingcampagnes en advies over importeren, exporteren en ondernemen in het buitenland.

    Wat kost een vertaling bij Your International?

    Goede vraag. Wij vertalen al vanaf €0,07 per woord!

    Wat voor teksten of documenten vertalen jullie?

    Er zijn nauwelijks documenten die we niet vertalen, we vertalen dus inderdaad vrijwel alles: van websites, flyers en blogartikelen tot boeken en gedichten. Het maakt niet uit hoe je de teksten bij ons aanlevert: je kunt ons een Word-, Excel- of CSV bestand aanleveren. Daarnaast werken we in verschillende Content Management Systemen waaronder WordPress, Magento en Joomla.