Zaken doen in Brazilië

Bekijk onze referenties
Specialist in 20+ talen
Ervaren vertalers
Incl. kwaliteitscontrole
Vanaf € 0,06 cent per woord

Een filiaal openen, een hulpkantoor oprichten of je werk voortzetten in Brazilië kan zonder de juiste begeleiding onmiddellijk een overweldigende onderneming worden. Door de ingewikkeldheid van de Braziliaanse organisatie zijn onbekende organisaties en zakenmensen, geholpen door een bekwame groep, meester in nabije systemen voor hun organisatie-regeling, voorlopig een stap voor.

Kan een buitenlander zaken doen in Brazilië?

Ondanks het feit dat er talrijke keuzemogelijkheden zijn voor wie in Brazilië een organisatie wil opzetten, is de bekendste soort organisatie die een buitenstaander in de natie kan openen wat vergeleken kan worden met een Limited Liability Company (LLC). In Brazilië wordt dit geclassificeerd als “Sociedade de Responsabilidade Limitada” of als het ware “Limitada”.

Is het gemakkelijk zaken te doen in Brazilië?

Brazilië staat 124ste in het wereldwijde rapport van de Wereldbank, dat de eenvoud beoordeelt van het beginnen van een bedrijf, het afhandelen van vergunningen, het inschrijven van eigendom, en het dekken van kosten. In het algemeen zijn er 11 methodologie en 119 werkdagen nodig om een bedrijf in Brazilië te beginnen.

Wat is de zakelijke etiquette in Brazilië?

Zakelijke mentaliteit

– Brazilianen marchanderen met individuen niet met organisaties, bijgevolg is een structuur een positieve relatie (door middel van terloopse scherts) belangrijk als je over zakelijke aangelegenheden praat.

– Men aanvaardt dat hoe noordelijker je gaat, hoe hoger de mentaliteit is met betrekking tot zaken doen.

– Doe moeite om geen gevoelens van ontevredenheid of piekerigheid te tonen, want dit zal ineffectief over je als persoon peinzen. Brazilianen hechten waarde aan hun vermogen om de leiding te hebben, dus als je langs deze lijnen handelt, werkt dat aan je relatie en communicatie met je Braziliaanse partners.

– Braziliaans zakendoen is vooruitstrevend. Een officiële keuze wordt gewoonlijk gemaakt door de meest opmerkelijke positiebepalende persoon; dienovereenkomstig wordt er enige moeite uitgetrokken om een regeling te treffen.

– In de meeste Braziliaanse stedelijke gebieden zijn de werktijden 8.30 uur tot 17.00 uur, met in het midden een poosje voor de lunch. Organisaties zijn gewoonlijk geopend van 9.00 tot 19.00 uur van maandag tot vrijdag en van 9.00 tot 13.00 uur op zaterdag. Grotere organisaties en de meeste in Sao Paulo zijn misschien langer open.

 

Conferenties en diners in Brazilië

– Hoewel de Braziliaanse cultuur in het algemeen gematigd casual zal zijn, zijn Brazilianen erg op design gesteld. Het is dus belangrijk je inzichtelijk en veilig te kleden.

– Smokings tonen een status op hoofdniveau.

– Brazilianen staan erom bekend 15-30 minuten te laat op sociale bijeenkomsten te verschijnen, dus afhankelijkheid is wat losser. Probeer zelf ook op tijd te komen.

– Ruil visitekaartjes uit tijdens presentaties. Als extra teken van je goede smaak, verwerk je op de keerzijde een Portugese interpretatie van je visitekaartje.- Het is gebruikelijk om een conferentie niet minder dan ongeveer veertien dagen van tevoren te boeken. Plan extra tijd in het midden van bijeenkomsten om rekening te houden met eventueel benodigde extra tijd, want ze worden regelmatig uitgesteld of abrupt geschrapt.

– Afspraken staan erom bekend dat ze tijdens diners gebeuren, vaak tijdens de lunch.

– Als je naar het huis van een Braziliaan gaat, is het standaard om de gastheer rozen of een klein geschenk mee te brengen.

– Het is in Brazilië niet onverwacht passend om de gastheer rozen te sturen de dag nadat hij je in zijn huis heeft betrokken.

– Probeer geen paarse of donkere geschenken te geven, want dat is voor begrafenisdiensten of rouwverwerking.

Ontvang een proefvertaling

36

Aangesloten bureau's

79

Talen beschikbaar

239.000

Gemiddeld aantal woorden vertaald

Wat zijn de risico’s van zakendoen in Brazilië?

De Braziliaanse economie is de zevende grootste van de planeet (Bruto Binnenlands Product tegen Koopkrachtpariteit – BBP tegen PPP) en positioneert zich 84ste op de planeet naar inkomen per hoofd van de bevolking (US$ 15.211 PPP in 2015). De bevolking van Brazilië telt 200 miljoen mensen. Van 2005 tot 2015 werden een groter aantal dan 35 miljoen Brazilianen uit de armoede gehaald, maar de looncirculatie blijft uitzonderlijk wisselvallig. De natie is een individu uit de Mercosul ruilcoalitie, en is de grootste economie in Zuid-Amerika, goed voor bijna de helft van het BBP van het vasteland.

Na heel bijna 3 jaar van financiële neergang, stevent de Braziliaanse economie geleidelijk af op een herstel. Volgens de verwachtingen van het Internationaal Monetair Fonds (IMF) kromp Brazilië in 2016 met 3,3% en zal het in 2017 0,5% worden. In 2015 kromp de Braziliaanse economie met 3,8%.

De ontwikkeling is de laatste tijd geraakt door dalende kosten van essentiële producten, een politieke en financiële noodsituatie, en een druk op de koopkracht van de klanten toen de werkloosheid zich ontwikkelde tot 12% in 2016, tegen 6,5% eind 2014. De vruchtbare uitvoering van de door de overheid voorgestelde monetaire veranderingen, net als verbeteringen in het ondernemingsklimaat door onderliggende veranderingen, zullen van fundamenteel belang zijn voor een redelijke heropleving van de ontwikkeling. De expansie daalt: van 10,7% in januari van 2016 tot 5,35% in februari 2017. De Braziliaanse Centrale Bank verlaagde de kosten van leningen van 14,25% in juni 2015 tot 12,25% in februari 2017. Men gaat ervan uit dat de leningskosten in de tweede 50% van het jaar verder zullen dalen, wat kopers een beknopte hulp zal geven.

Wat is de moedertaal die in Brazilië gesproken wordt?

Het Portugees is de gezagstaal net als de meest algemeen gecommuniceerde in taal in Brazilië. Met ongeveer 204 miljoen sprekers is Brazilië verreweg het dichtst bevolkte Portugees sprekende land ter wereld, eenvoudig gevolgd door Angola en Mozambique, die afzonderlijk 20 miljoen en 14 miljoen sprekers opscheppen.

Brazilië is het grootste land in Zuid-Amerika, zowel via landstreek als naar inwonertal. Er wonen meer dan 209 miljoen mensen, en de grootste stad is São Paulo, die evenzeer de grootste stad in Zuid-Amerika blijkt te zijn als waarschijnlijk de grootste stad in de hele wereld.

Brazilië staat bekend als een megadiverse land met een opmerkelijke overvloed aan plant- en diersoorten. Het is de thuisbasis van het wereldberoemde Amazone Regenwoud en de Amazonerivier. De natie is een baanbrekend reizigersdoel, meestal wegens zijn geweldige zeekusten, openbare parken, en UNESCO Werelderfgoederen.

Portugees – 97,9%

Het Portugees is veruit de belangrijkste taal die in Brazilië gesproken wordt, met ongeveer 97,9% van de bevolking die het als hun hoofdtaal gebruiken. Brazilië is uitzonderlijk omdat het het enige overwegend Portugees sprekende land in Zuid-Amerika is. Hoewel Braziliaans Portugees en het Portugees dat in Portugal wordt gesproken duidelijk samengaan, zijn er toch enkele informele contrasten tussen de twee.

 

Is Engels belangrijk in Brazilië?

Hoewel niet gezaghebbend, wordt Engels gezien als de wijdverbreide taal, in het zakenleven, op het web en in het algemeen. Talloze mensen uit talrijke naties leren het als volgende taal, en in Brazilië is gemakkelijk communiceren in het Engels anders dan in het Portugees fundamenteel geworden, uniek met betrekking tot het vinden van een nieuwe werkkring.

Heb ik een Braziliaanse vertaler nodig als ik zaken doe in Brazilië?

De gezagstaal is het Portugees. Hoe het ook zij, de Portugese taal die in Brazilië gebruikt wordt, verschilt van het Europese Portugees, zodat je bij het ontcijferen van je verslagen er zeker van wilt zijn dat je een Braziliaans Portugese tolk gebruikt om het werk te volbrengen. Behalve het Portugees zijn er meer dan 230 dialecten die in Brazilië erkend worden, maar tragisch genoeg worden er ten noorden van de 40 momenteel beëindigd. De op een na meest gebruikte taal in Brazilië is het Duits en er kunnen hele Duitstalige gebieden door het hele land opgespoord worden.

 

Native vertalers en moedertaalsprekers hebben een perfect begrip van het Portugees.

Een professionele vertaler die naar zijn moedertaal vertaalt is bedreven in alle taalkundige nuances van die taal. Omdat ze hun hele leven Portugees gesproken en geschreven hebben, zijn ze zich zowel bewust van de subtiliteiten ervan als hebben ze een uitgebreide woordenschat. Dankzij de vaardigheden van deze professional profiteer je van een vertaling van hoge kwaliteit, die volkomen trouw is aan het origineel.

Door een professionele, native Portugese vertaler in te schakelen, krijg je een vlotte, consistente vertaling. Dit zal niet alleen je bedrijf internationaal helpen, maar ook je merkimago bevorderen en je reputatie versterken.

Ook kennen Portugese vertalers de plaatselijke cultuur heel goed. Behalve een perfecte beheersing van de Portugese taal zal de vertaler in zijn moedertaal ook veel kennis hebben van de culturele normen die gelden in het land waarvoor de vertaling bestemd is.

Daardoor zijn ze in staat alle elementen van de taal op een nauwkeurige en relevante manier te vertalen. Dit is bijzonder belangrijk voor vertalingen van sociale netwerken, websites, of andere marketing- of reclame-inhoud, die een grondige kennis van de plaatselijke cultuur vereisen.

1

Vraag een proefvertaling of direct een offerte aan

Binnen 1 uur reactie van een van onze projectmanagers.
2

Laat ons jouw specifieke wensen weten voor het beste resultaat.

Na uitgebreid onderzoek over het onderwerp, een oriëntatiegesprek of een duidelijke briefing met eventuele terminologie garanderen we het beste resultaat.
3

We vinden de beste vertaler voor jouw content.

We houden rekening met ervaring binnen jouw sector, de gewenste doelgroep en de beste tone of voice voor het beste resultaat.
4

Aan de slag!

Na akkoord starten we direct met het vertalen van jouw content. We houden je vanzelfsprekend op de hoogte. Goed om te weten: projectmanagement is altijd inbegrepen, zo ook proofreading door een tweede vertaler
5

Oplevering en kwaliteitsgarantie

Wij hanteren een kwaliteitsgarantie. Mochten er binnen 14 dagen nog vragen zijn, zullen wij deze uiteraard samen doornemen en eventuele feedback doorvoeren.

Vul jouw gegevens in

en ontvang direct meer informatie

    Veel gestelde vragen

    Kan ik een gratis proefvertaling ontvangen?

    Zeker weten! Als je op zoek bent naar het vertaalbureau dat het beste bij jouw bedrijf past, is het niet vreemd dat je door de bomen het bos niet meer ziet – wij laten je graag kennismaken met onze kwaliteitsvertalingen. Je kunt een gratis proefvertaling van 250 woorden aanvragen, in elke mogelijke talencombinatie.

    Hoe garanderen jullie de kwaliteit van de vertaling?

    Wij garanderen kwalitatief hoogwaardig vertaalwerk door uitsluitend samen te werken met hooggekwalificeerde native vertalers. Als de vertaling toch niet voldoet aan jouw wensen, passen wij deze graag aan jouw feedback aan.

    Bovendien zorgen we ervoor dat we de vertaling altijd op tijd leveren. We hebben nog nooit een deadline gemist. In het onwaarschijnlijke geval dat dit gebeurt, vergoeden wij het volledige bedrag.

    Voor wie werken jullie?

    We werken momenteel samen met grote internationale beursgenoteerde bedrijven waaronder MyProtein en Blackhawk. Ook werken we regelmatig voor goede doelen.

    Meer dan 100 partners in Nederland bouwen op onze vertalingen. Wil je meer informatie over onze referenties? Aarzel dan niet om contact met ons op te nemen.

    Doen jullie meer dan alleen vertalingen?

    Ja! Van oorsprong zijn wij internationale consultants en marketeers. Wij bieden onze klanten internationaal SEO keyword onderzoek, internationale marketingcampagnes en advies over importeren, exporteren en ondernemen in het buitenland.

    Wat kost een vertaling bij Your International?

    Goede vraag. Wij vertalen al vanaf €0,07 per woord!

    Wat voor teksten of documenten vertalen jullie?

    Er zijn nauwelijks documenten die we niet vertalen, we vertalen dus inderdaad vrijwel alles: van websites, flyers en blogartikelen tot boeken en gedichten. Het maakt niet uit hoe je de teksten bij ons aanlevert: je kunt ons een Word-, Excel- of CSV bestand aanleveren. Daarnaast werken we in verschillende Content Management Systemen waaronder WordPress, Magento en Joomla.