Juridische vertalingen

Voor een correcte juridische vertaling

Ontvang een proefvertaling
Specialist in 20+ talen
Ervaren vertalers
Incl. kwaliteitscontrole
Vanaf € 0,06 cent per woord

Voor een juridische vertaling is specialistische kennis noodzakelijk.

Het uitwerken van een vaak lange, ingewikkelde juridische tekst is niet eenvoudig. Dat geldt ook voor academische documenten. Denk aan een document met onderzoeksresultaten, een wetenschappelijk artikel over trends of nieuwe inzichten, enzovoorts. Nog lastiger wordt het, wanneer je deze teksten in een andere taal moet schrijven. Heb je al eens een Engels of Frans wetenschappelijk artikel geschreven? Veel mensen zijn geneigd de tekststructuur van hun moedertaal aan te houden. Het vermindert de status van een artikel in het Engels, Duits of bijvoorbeeld Frans. De juridische en academische vertalers van Your International ondersteunen graag bij juridische en academische vertalingen. Wij bieden hulp van professionele vertalers met een ruime ervaring in hun vak! Een persoonlijk aanpak staat bij ons voorop. Welke boodschap wil je overbrengen met de juridische en academische teksten? Wat is de doelgroep en wat is het tekstdoel?

Maak een proefberekening

36

Aangesloten bureau's

79

Talen beschikbaar

239.000

Gemiddeld aantal woorden vertaald

Hoe werkt een vertaling van een juridisch document?

Wij werken uitsluitend met juridische vertalers. Bij juridische en academische teksten speelt de leesbaarheid ervan een belangrijke rol. Zeker in relatie tot de doelgroep van deze artikelen. Samen inventariseren we wat een passende Tone of Voice (TOV) is. Laat ons bijvoorbeeld alvast een stukje voor je vertalen! Wij bieden juridische en academische vertalingen aan in het Engels, Duits, Frans, Pools, Spaans en zelfs Chinees. China wordt zeker in de academische wereld een steeds belangrijker land. Ook wanneer je als onderneming uit wilt breiden naar een land als China komen juridische vertalingen van pas. Denk bijvoorbeeld aan een Chinese vertaling van je algemene voorwaarden! Je wilt er zeker van zijn dat alle belangrijke punten op een heldere, eenduidige en leesbare manier in de tekst zijn opgenomen. Andersom bieden we ook hulp bij vertalingen vanuit deze talen naar het Nederlands. Wellicht heb je een op het oog interessant academisch artikel gevonden in het Pools. Wij vertalen de tekst naar het Nederlands, zodat je inzichten uit het artikel in je eigen onderzoek kunt gebruiken.

1

Vraag een proefvertaling of direct een offerte aan

Binnen 1 uur reactie van een van onze projectmanagers.
2

Laat ons jouw specifieke wensen weten voor het beste resultaat.

Na uitgebreid onderzoek over het onderwerp, een oriëntatiegesprek of een duidelijke briefing met eventuele terminologie garanderen we het beste resultaat.
3

We vinden de beste vertaler voor jouw content.

We houden rekening met ervaring binnen jouw sector, de gewenste doelgroep en de beste tone of voice voor het beste resultaat.
4

Aan de slag!

Na akkoord starten we direct met het vertalen van jouw content. We houden je vanzelfsprekend op de hoogte. Goed om te weten: projectmanagement is altijd inbegrepen, zo ook proofreading door een tweede vertaler
5

Oplevering en kwaliteitsgarantie

Wij hanteren een kwaliteitsgarantie. Mochten er binnen 14 dagen nog vragen zijn, zullen wij deze uiteraard samen doornemen en eventuele feedback doorvoeren.

Vul jouw gegevens in

en ontvang direct meer informatie

    Veel gestelde vragen

    Kan ik een gratis proefvertaling ontvangen?

    Zeker weten! Als je op zoek bent naar het vertaalbureau dat het beste bij jouw bedrijf past, is het niet vreemd dat je door de bomen het bos niet meer ziet – wij laten je graag kennismaken met onze kwaliteitsvertalingen. Je kunt een gratis proefvertaling van 250 woorden aanvragen, in elke mogelijke talencombinatie.

    Hoe garanderen jullie de kwaliteit van de vertaling?

    Wij garanderen kwalitatief hoogwaardig vertaalwerk door uitsluitend samen te werken met hooggekwalificeerde native vertalers. Als de vertaling toch niet voldoet aan jouw wensen, passen wij deze graag aan jouw feedback aan.

    Bovendien zorgen we ervoor dat we de vertaling altijd op tijd leveren. We hebben nog nooit een deadline gemist. In het onwaarschijnlijke geval dat dit gebeurt, vergoeden wij het volledige bedrag.

    Voor wie werken jullie?

    We werken momenteel samen met grote internationale beursgenoteerde bedrijven waaronder MyProtein en Blackhawk. Ook werken we regelmatig voor goede doelen.

    Meer dan 100 partners in Nederland bouwen op onze vertalingen. Wil je meer informatie over onze referenties? Aarzel dan niet om contact met ons op te nemen.

    Doen jullie meer dan alleen vertalingen?

    Ja! Van oorsprong zijn wij internationale consultants en marketeers. Wij bieden onze klanten internationaal SEO keyword onderzoek, internationale marketingcampagnes en advies over importeren, exporteren en ondernemen in het buitenland.

    Wat kost een vertaling bij Your International?

    Goede vraag. Wij vertalen al vanaf €0,07 per woord!

    Wat voor teksten of documenten vertalen jullie?

    Er zijn nauwelijks documenten die we niet vertalen, we vertalen dus inderdaad vrijwel alles: van websites, flyers en blogartikelen tot boeken en gedichten. Het maakt niet uit hoe je de teksten bij ons aanlevert: je kunt ons een Word-, Excel- of CSV bestand aanleveren. Daarnaast werken we in verschillende Content Management Systemen waaronder WordPress, Magento en Joomla.