Wat zijn de risico’s van zakendoen in Rusland?
Ruslands bemiddelingen in Oekraïne en illegale toevoeging van de Krim in 2014, de samengestelde aanslag in Salisbury in 2018, en het gebruik van een synthetisch wapen op Russische regio in 2020, vormen een moeilijke achtergrond voor Britse organisaties die in Rusland werken. Er zijn belemmeringen voor het najagen van bepaalde oefeningen in Rusland, maar authentiek zaken doen kan doorgaan en Britse uitzendingen blijven sterk in de twee arbeidskrachten en producten.
Het Department for International Trade (DIT) (enige tijd geleden bekend als UK Trade and Investment) blijft Britse organisaties op de markt steunen met een scala aan administraties, waaronder aangewezen gelegenheden, gebiedsgerichte begeleiding, marktpresentaties en uitwisselingsmissies.
Rusland is ’s werelds elfde economie naar BBP, volgens de evaluaties van het IMF voor 2020. De economie daalde in 2020 met een over het algemeen bescheiden 3,1%, tot op zekere hoogte dankzij lichter-contact COVID-19 beperkingen. In elk geval blijft het gezichtspunt onderdrukt vanwege machtigingen en primaire imperatieven. De macro-economische aanpak blijft gericht op veiligheid; de overheidsverplichting blijft laag, ook na de pandemie, en de expansie is gering en stabiel. Het IMF voorspelt dat de ontwikkeling in 2021 3,0% zal bedragen en in 2022 weer op het niveau van vóór de noodtoestand zal komen. Een overheidsbestedingsprogramma van $ 400 miljard, de ‘Publieke Projecten’, kan de ontwikkeling hoger stuwen en biedt openingen voor organisaties in streken als stichting, monetaire administratie, medische zorg en onderwijs.
Ondanks het feit dat Rusland de kleinste bevolking van de BRIC economieën heeft, is het per hoofd van de bevolking met een indrukwekkende voorsprong het meest welvarend. Dit impliceert dat het een matig grote arbeidersklasse heeft, maar de late lage ontwikkeling heeft hun echte levensonderhoud in de kiem gesmoord. Klanten zoeken hoe dan ook kwaliteit en vooruitgang in een winkelgebied in ontwikkeling.
Ruslands voorraad aan klantenarbeid en producten van eigen bodem is nog onvolwassen – er zijn dus vrijheden om nieuwe handel te stimuleren, bijvoorbeeld online handel. De ontwikkeling is vooralsnog expliciet gebiedsgebonden, bijvoorbeeld mijnbouw, koolwaterstoffen en agro-industrie.
Opgevoerde politieke druk en de aandacht van de Russische regering voor importvervanging hebben een paar organisaties voorzichtiger gemaakt met het kopen van onbekende arbeidskrachten en produkten. Niettemin begrijpen de Russen dat Britse grondstoffen de absoluut beste, meest creatieve arbeid en produkten opleveren die toegankelijk zijn. Enorme vrijheden blijven bestaan in, bijvoorbeeld, klantenproducten, extravagantie, instructie en machinetoestellen.
Wat is de moedertaal die in Rusland gesproken wordt?
Rusland herbergt geassorteerde samenlevingen, wat te zien is aan het grote aantal verschillende dialecten dat overal in het land gebruikt wordt. De Russische taal is de bekendste in het land, met ongeveer 260 miljoen sprekers, en wordt bij het publiek wettelijk gezien als de echte taal van het land. Er zijn nog 35 andere dialecten die in verschillende districten van Rusland als ware dialecten worden gebruikt. De natie herbergt evenzo nog ongeveer 100 andere minderheidsdialecten.
Is Engels belangrijk in Rusland?
In Rusland is Engels het belangrijkste onbekende dialect op school en het wordt gezien als een taal voor interculturele en wereldwijde zakelijke correspondentie. De inheemse capaciteiten ervan zijn beperkt tot wat realistisch gebruik en scholing.
Heb ik een Russische vertaler nodig als ik zaken doe in Rusland?
De meeste Russen communiceren in het Engels (zoals ze van jongs af aan op school geleerd worden), maar zoals je zou verwachten, neigen ze er eigenlijk naar dat de meeste zakelijke uitwisselingen in het Russisch gebeuren. Je visitekaartje zou aan de andere kant een Russische vertaling moeten hebben.
Native vertalers en moedertaalsprekers hebben een perfect begrip van het Russisch.
Een professionele vertaler die naar zijn moedertaal vertaalt is bedreven in alle taalkundige nuances van die taal. Omdat ze hun hele leven al Russisch spreken en de taal schrijven, hebben ze zowel een besef van de subtiliteiten ervan als een uitgebreide woordenschat. Dankzij de vaardigheden van deze professional profiteer je van een vertaling van hoge kwaliteit, die volkomen trouw is aan het origineel.
Door een professionele, native Russische vertaler te gebruiken, krijg je een vlotte, consistente vertaling. Dit zal niet alleen je bedrijf internationaal helpen, maar ook helpen je merkimago te promoten en je reputatie te versterken.
Ook kennen Russische vertalers de plaatselijke cultuur heel goed. Behalve een perfecte beheersing van de Russische taal zal de inheemse vertaler ook veel kennis hebben van de culturele normen die gelden in het land waarvoor de vertaling bestemd is.
Daardoor zijn ze in staat alle elementen van de taal op een nauwkeurige en relevante manier te vertalen. Dit is bijzonder belangrijk voor vertalingen van sociale netwerken, websites, of andere marketing of reclame inhoud, die een grondige kennis van de plaatselijke cultuur vereisen.