Skip to main content

1.     Service

Wat is een goede zakelijke relatie zonder persoonlijk contact? Inderdaad, helemaal niets.

Daarom is het van groot belang dat je een vertaalbureau kiest dat één aanspreekpunt biedt, zodat eisen, feedback en vragen gedurende het hele proces kunnen worden besproken. Daarnaast is het aan te raden om een vertaalbureau te kiezen dat de capaciteit heeft om zich aan te passen aan je deadlines en in staat is om een aantal projecten tegelijkertijd te beheren. Omvang is niet alles, maar het bureau moet voldoende vertalers hebben om alle projecten te kunnen beheren zonder tijdverlies.

2.     Time frame

In het algemeen zou je mogen verwachten dat een vertaalbureau, of liever gezegd de vertaler, 2.000 woorden per dag kan vertalen. Reken maar uit!

3.     Kwaliteit

Bij grote vertaalbureaus verschilt de kwaliteit van je vertaalwerk regelmatig, dit komt door het aantal vertalers dat aan jouw vertaalopdracht werkt. Kwaliteit gaat vaak hand in hand met prijs. Waarom zijn de prijzen van sommige bureaus dan zo laag? Juist. Omdat de kwaliteit simpelweg niet in orde is. Sommige vertaalbureaus betalen hun freelance vertalers absurd weinig, wat tot gehaast werk leidt.

4.     Tarief

Vertaalklussen van hoge kwaliteit zijn inderdaad prijzig. Het gemiddelde tarief voor een simpele vertaalklus is ongeveer €0,14 per woord. Vertaalbureaus die prijzen aanbieden onder de €0,07, laten de teksten meestal niet proeflezen door een tweede vertaler. Het gemiddelde tarief voor vertalingen met een hoog competentieniveau zoals medische of juridische vertalingen is rond de €0,20 cent per woord.

5.     Het vertaalbureau zelf

Controleer eerst of je te maken hebt met een vertaalbureau dat de beste intenties heeft voor jou en jouw bedrijf. Daarnaast is het goed om te checken of ze gespecialiseerd zijn.
Kijk ook altijd naar de klantenbeoordelingen – Vraag ook gerust om case studies. Het is een goed teken als het bedrijf bereid is om op verzoek gedetailleerde feedback, casestudies en referenties aan te leveren.

Vertaalbureau Your International

Your International scoort hoog op alle bovenstaande punten.
Wij zijn een middelgroot vertaalbureau – bij ons is het mogelijk om persoonlijk contact met jouw projectmanager te houden.

  • Wil je dagelijks updates over het vertaalproject? Heb je feedback, vragen of opmerkingen?
    Dat kan! Wij staan iedere dag voor je klaar, onze accountmanagers zorgen ervoor dat jij altijd up to date bent.
  • Kwaliteitsgarantie?
    Zeker weten! Hoewel al onze vertalers ons volste vertrouwen hebben, zorgen wij er altijd voor dat de vertalingen worden proefgelezen om de hoogst mogelijke kwaliteit te garanderen!
  • Heb je dringend een vertaling nodig?
    Geen probleem. Onze 100+ vertalers en copywriters stellen ons in staat om binnen 12 uur kwalitatief hoogstaand werk te leveren. Ook al is de aard van de vertaling niet dringend, wij zorgen ervoor dat je de resultaten snel ontvangt, zodat je geen geld verliest in de nieuwe markt omdat je op een vertaling moet wachten.
  • Moet er rekening gehouden worden met een specifieke tone of voice?
    Prima! De 100+ vertalers en copywriters van Your International zijn altijd native sprekers en kennen daarom alle tips en tricks, om de ideale tone of voice te garanderen.
  • Welke prijs hanteren jullie?
    Wij hanteren een standaardprijs van €0,11 per woord. Net onder het gemiddelde tarief. De reden hiervoor is dat Your International een lean agency is: wij hebben geen dure kantoorruimtes en bedrijfsauto’s, geen dure accountmanagers maar freelancers over de hele wereld.

Meer dan 25 agencies bouwen op onze vertalingen en teksten

Your International is hét vertaalagency voor agencies! We weten precies hoe het leven van een agency eruitziet, waar jij tegenaanloopt en hoeveel uren je in het bedrijf steekt om het te laten groeien en te laten slagen. Wij bieden de mogelijkheid om jouw bureau te voorzien van white labeling vertaaldiensten voor jouw klanten. Win-win!

 

Kun je hulp gebruiken bij het opstellen van een internationale strategie? Laat ons geheel vrijblijvend met je meedenken.

Leave a Reply