Zaken doen in Turkije

Bekijk onze referenties
Specialist in 20+ talen
Ervaren vertalers
Incl. kwaliteitscontrole
Vanaf € 0,06 cent per woord

Dit onderwerp schat de hoeveelheid methoden, tijd, kosten en betaald minste kapitaal die nodig zijn voor een kleine tot middelgrote organisatie met beperkte verplichtingen om op te starten en

officieel te werken in de grootste zakenstad van elke economie.

Om de informatie over 190 economieën gelijk te maken, wordt een genormaliseerd bedrijf gebruikt dat voor 100% in plaatselijk bezit is, een startkapitaal heeft dat vergelijkbaar is met

veelvoud van het loon per hoofd van de bevolking, deelneemt aan alledaagse moderne of zakelijke oefeningen en ergens tussen de 10 en 50 personen gebruikt, één maand na het begin van de activiteiten

activiteiten, die elk van eigen bodem zijn. Een Bedrijf Beginnen beschouwt twee soorten wijkgebonden risico-organisaties die in alle opzichten niet te onderscheiden zijn, dan weer wel, eigenlijk wordt één

organisatie wordt opgeëist door 5 gehuwde dames en de andere door 5 gehuwde mannen. De plaats van de economieën op de eenvoud van het beginnen van een bedrijf wordt ingegeven door het rangschikken van hun

scores voor het beginnen van een bedrijf. Deze scores zijn het basisnormaal van de scores voor elk van de deelpunten.

Kan een buitenlander zaken doen in Turkije?

 

Zouden buitenlanders in Turkije een particuliere beperkte organisatie kunnen openen? Inderdaad. Een particuliere beperkte organisatie is de meest bekende ondernemingsvorm voor buitenstaanders en kan door ten minste twee niet Turkse staatsburgers worden opgericht. Er is niet minder dan één investeerder nodig om dit soort organisatie op te richten, met een basisaanbiedingskapitaal van 10.000TL.

 

Is het gemakkelijk zaken te doen in Turkije?

 

Zaken doen in Istanboel zou je voor het grootste deel als “gemakkelijker” kunnen beschouwen; het is een enorme stad, die openstaat voor Europese zaken, enorme expat netwerken heeft en de plaatselijke bevolking vaker wel dan niet beduidend inschikkelijker zal zijn. Ga naar Anatolië en je merkt dat de mensen veel religieuzer zijn, gematigder en meer op familie gericht.

 

Wat is de zakelijke etiquette in Turkije?

Turkse personen werken in de regel samen met degenen die ze vertrouwen, als en aanzien. Kleed je gematigd: pakken met stropdas voor heren en savvy outfits voor dames zijn geliefd. Wees prompt, maar verwacht toch geen promptheid van je Turkse partners.

Wat zijn de risico’s van zakendoen in Turkije?

 

Nieuw Turks Wetboek van Koophandel

Het Nieuwe Turkse Wetboek van Koophandel (dat op 1 juli 2012 in werking trad) komt enigszins tegemoet aan de eis van meer opvallende rechtlijnigheid en minder organisatie in het Turkse bedrijfsleven, net als aanpasbaarheid in het bestuur.

Turkse organisaties hebben geleidelijk stevige structuren voor bedrijfsbeheer en sociale verplichtingen opgezet. Turkse organisaties zijn momenteel afhankelijk van de invoering van de Corporate Governance Compliance en van de gelijktijdige aanpassing aan de mondiale normen voor monetaire details (IFRS), die wereldwijd meer vertrouwen moeten wekken.

 

Afkoop en ontwaarding

Volgens de UK Bribery Act is uitbetaling illegaal en is het een overtreding voor Britse onderdanen of iemand die gewoonlijk in het VK woont, een in het VK aangesloten lichaam of een Schotse vereniging, om waar ook ter wereld uit te betalen.

Bovendien kan een bedrijfsvereniging die zaken doet in het VK gevaar lopen voor het direct van een noch een persoon een inwoner van het VK of een in het VK verenigde of opgerichte instantie. Voor deze situatie maakt het niet uit of de demonstraties of uitsluitingen die een stuk van de overtreding structureren in het VK of ergens anders plaatsvinden.

De OESO heeft geëvalueerd dat Turkije vanaf ongeveer 2007 enorme vooruitgang heeft geboekt in zijn pogingen om het betalen in wereldwijde overeenkomsten te bestrijden, door alles behalve één van de suggesties van de Werkgroep Omkoping van de OESO volledig uit te voeren.

Het nieuwe “Public Integrity System (NIS)” rapport van Straightforwardness International Turkije toonde aan dat de invloed van de leider over verschillende organisaties, zoals bestuursorgaan, rechterlijke macht, ombudsman en media, de openbare orde en de werking van het meerderheidsregelproces saboteert. De laatste tijd is de veranderingscyclus over de vijand van de vernedering afgenomen, want herzieningen van de algemene structuur van de wetten hebben de NOS eerder verzwakt dan versterkt.

Ontvang een proefvertaling

36

Aangesloten bureau's

79

Talen beschikbaar

239.000

Gemiddeld aantal woorden vertaald

Wat is de moedertaal die in Turkije gesproken wordt?

 

tune in), Türk dili), aanvullend aangeduid als Istanboel Turks (Istanboel Türkçesi) of Turkije Turks (Türkiye Türkçesi), is de meest breedsprakige van de Turkse dialecten, met zo’n 70 tot 80 miljoen sprekers.

Is Engels belangrijk in Turkije?

 

Informatie over het Engels is belangrijk voor de mondiale betrekkingen, die een fundamenteel stuk van het dagelijkse bestaan zijn geworden. Er zijn zich ontwikkelende sociale en zakelijke relaties tussen Turkije en de rest van de wereld, en Engels is het essentiële fonetische middel dat Turkije met de rest van de wereld associeert.

Heb ik een Turkije vertaler nodig als ik zaken doe in Turkije?

 

Op het moment dat je bereid bent aan je tolkproject te beginnen, is het onontbeerlijk met een deskundige Turkse tolkenadministratie te werken om te garanderen dat de belichaming van de taal op de juiste manier wordt opgevangen.

 

 

Native vertalers en moedertaalsprekers hebben een perfect begrip van het Turks.

Een professionele vertaler die naar zijn moedertaal vertaalt is bedreven in alle taalkundige nuances van die taal. Omdat ze hun hele leven al Turks spreken en de taal schrijven, hebben ze zowel een besef van de subtiliteiten ervan als een uitgebreide woordenschat. Dankzij de vaardigheden van deze vakman profiteer je van een vertaling van hoge kwaliteit, die volkomen trouw is aan het origineel.

Door een professionele, native Turkse vertaler in te schakelen, krijg je een vlotte, consistente vertaling. Dit zal niet alleen je bedrijf internationaal helpen, maar ook je merkimago bevorderen en je reputatie versterken.

Ook kennen Turkse vertalers de plaatselijke cultuur heel goed. Behalve een perfecte beheersing van de Turkse taal zal de inheemse vertaler ook veel kennis hebben van de culturele normen die gelden in het land waarvoor de vertaling bestemd is.

Daardoor zijn ze in staat alle elementen van de taal op een nauwkeurige en relevante manier te vertalen. Dit is bijzonder belangrijk voor vertalingen van sociale netwerken, websites, of andere marketing of reclame inhoud, die een grondige kennis van de plaatselijke cultuur vereisen.

1

Vraag een proefvertaling of direct een offerte aan

Binnen 1 uur reactie van een van onze projectmanagers.
2

Laat ons jouw specifieke wensen weten voor het beste resultaat.

Na uitgebreid onderzoek over het onderwerp, een oriëntatiegesprek of een duidelijke briefing met eventuele terminologie garanderen we het beste resultaat.
3

We vinden de beste vertaler voor jouw content.

We houden rekening met ervaring binnen jouw sector, de gewenste doelgroep en de beste tone of voice voor het beste resultaat.
4

Aan de slag!

Na akkoord starten we direct met het vertalen van jouw content. We houden je vanzelfsprekend op de hoogte. Goed om te weten: projectmanagement is altijd inbegrepen, zo ook proofreading door een tweede vertaler
5

Oplevering en kwaliteitsgarantie

Wij hanteren een kwaliteitsgarantie. Mochten er binnen 14 dagen nog vragen zijn, zullen wij deze uiteraard samen doornemen en eventuele feedback doorvoeren.

Vul jouw gegevens in

en ontvang direct meer informatie

    Veel gestelde vragen

    Kan ik een gratis proefvertaling ontvangen?

    Zeker weten! Als je op zoek bent naar het vertaalbureau dat het beste bij jouw bedrijf past, is het niet vreemd dat je door de bomen het bos niet meer ziet – wij laten je graag kennismaken met onze kwaliteitsvertalingen. Je kunt een gratis proefvertaling van 250 woorden aanvragen, in elke mogelijke talencombinatie.

    Hoe garanderen jullie de kwaliteit van de vertaling?

    Wij garanderen kwalitatief hoogwaardig vertaalwerk door uitsluitend samen te werken met hooggekwalificeerde native vertalers. Als de vertaling toch niet voldoet aan jouw wensen, passen wij deze graag aan jouw feedback aan.

    Bovendien zorgen we ervoor dat we de vertaling altijd op tijd leveren. We hebben nog nooit een deadline gemist. In het onwaarschijnlijke geval dat dit gebeurt, vergoeden wij het volledige bedrag.

    Voor wie werken jullie?

    We werken momenteel samen met grote internationale beursgenoteerde bedrijven waaronder MyProtein en Blackhawk. Ook werken we regelmatig voor goede doelen.

    Meer dan 100 partners in Nederland bouwen op onze vertalingen. Wil je meer informatie over onze referenties? Aarzel dan niet om contact met ons op te nemen.

    Doen jullie meer dan alleen vertalingen?

    Ja! Van oorsprong zijn wij internationale consultants en marketeers. Wij bieden onze klanten internationaal SEO keyword onderzoek, internationale marketingcampagnes en advies over importeren, exporteren en ondernemen in het buitenland.

    Wat kost een vertaling bij Your International?

    Goede vraag. Wij vertalen al vanaf €0,07 per woord!

    Wat voor teksten of documenten vertalen jullie?

    Er zijn nauwelijks documenten die we niet vertalen, we vertalen dus inderdaad vrijwel alles: van websites, flyers en blogartikelen tot boeken en gedichten. Het maakt niet uit hoe je de teksten bij ons aanlevert: je kunt ons een Word-, Excel- of CSV bestand aanleveren. Daarnaast werken we in verschillende Content Management Systemen waaronder WordPress, Magento en Joomla.